Tipos de traductores que existen

Publicado por

Un traductor es el profesional que se dedica a la traducción escrita de variados tipos de texto, pudiendo especializarse en distintos campos., por eso hay distintos tipos de traductores.

Existen varios tipos de traductores, hay algunos que son generalistas, traducen cualquier tipo, siempre y cuando no requieran ser muy especializados. Pero existen otros centrados en materias específicas.

Tipos de traductores especializados

Traductor científico

Este profesional traduce textos científicos, desde materiales de   medicina, biología, física, química, matemáticas, o sea de cualquier campo científico.

No es solo conocer el idioma y manejarlo requiere también formación científica para entender de qué trata el texto que se traduce y hacer una traducción rigurosa que pueda publicarse.

Traductor técnico

Se trata de un traductor especializado en documentos de tipo técnico, tales como manuales, fichas de patentes, especificaciones, etc.

De igual forma se requieren conocimientos especializados, como un traductor técnico en Zaragoza.

Traductor de software

Este es otro tipo de traducción técnica, está centrado adaptar al idioma de destino un programa de software, aplicación, videojuego, etc.

Es necesario conocer y manejar herramientas especiales, ya que a menudo el contenido está integrado en el código del software que se traduce.

Traductor jurídico

Este especializado en documentos legales como contratos, sentencias, acuerdos comerciales, etc.

Además de conocer ambos idiomas, también debe manejar las diferencias entre los distintos tipos de doctrina en que se basa el derecho, ya sea latino o anglosajón.

Traductor literario

Su trabajo es adaptar novelas, cuentos, poesías, etc. de un idioma a otro. Debe preservar el significado, y mantener también la voz y el estilo del autor.

Por eso es lógico que algunos de los mejores traductores literarios en español no hayan sido profesionales de la traducción, sino escritores como Borges o Cortázar.

Traductor audiovisual

Estos profesionales se dedican a traducir contenidos audiovisuales como grabaciones, vídeos, películas, etc. Estás traducciones son utilizadas para subtítulos, traducciones, audio-descripciones para personas con discapacidad visual o el doblaje.

Partiendo de los diálogos originales, el traductor crea un guión en el idioma de destino, que luego será interpretado por un actor especializado en doblaje. Como puedes ver, hay una gran variedad de tipos de traductores y cada uno abarca su campo de trabajo específico.

Tal como en cualquier disciplina, elegir a un traductor profesional, es la mejor garantía de que obtendrás resultados de calidad que transmitirán la mejor imagen de tu negocio.

Por ello cuando debas elegir los tipos de traductores, debes hacerlo con la formación adecuada y experiencia en tu sector. Si ya has contratado el servicio de alguno, no dudes en contarnos tu experiencia ¡en los comentarios!